General Terms and Conditions for Gatherer’s Services for Entrepreneurs

Allgemeine Geschäfts- und Nutzungsbedingungen für Services von Gatherer für Unternehmer

General Terms and Conditions for Gatherer’s Services for Entrepreneurs

1.       Geltung der Allgemeinen Geschäfts- und Nutzungsbedingungen 1.       Scope of the General Terms and Condition
1.1.   Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen und Nutzungsbedingungen (AGB) gelten für alle Rechtsgeschäfte und Rechtsverhältnisse zwischen Gatherer GmbH, Noppendorf 18, 3125 Noppendorf, FN 459044s (Gatherer) und dem Kunden (Kunde). 1.1.   These General Terms and Conditions (GTCs) shall govern all agreements and contractual relationships between Gatherer GmbH, Noppendorf 18, 3125 Noppendorf, FN 459044s (Gatherer) and the customer (Customer).
1.2.   Ist der Kunde ein Verbraucher im Sinne des österreichischen Konsumentenschutzgesetzes (KSchG), so kommen diese AGB soweit gesetzlich zulässig zur Anwendung. 1.2.   In case Customer is a consumer according to the Austrian Consumer Protection Law (Konsumentenschutzgesetz – KSchG), these GTCs shall apply to the extent as permitted by the law.
1.3.   Gatherer erklärt ausdrücklich, nur aufgrund dieser AGB unter Ausschluss anderer Vertragsformblätter / AGB jeder Art kontrahieren zu wollen. 1.3.   Gatherer expressly intends to enter into any agreement solely on the basis of these GTCs under exclusion of other contract forms / general terms and conditions.
1.4.   Mündliche Nebenabreden bestehen nicht. 1.4.   No oral side agreements exist.
1.5.   Diese AGB gelten insoweit, als nicht ein schriftliches Angebot seitens von Gatherer ausdrücklich etwas anderes vorsieht. 1.5.   These GTCs shall apply to the extent a written offer of Gatherer does not expressly provide for the contrary.
1.6.   Gatherer behält es sich vor, die AGB jederzeit einseitig zu ändern. Die jeweils aktuell gültigen AGB sind auf der Website von Gatherer (Website) unter gatherer.at/legal abrufbar. Durch die fortgesetzte Nutzung von Teilen des Services (Punkt 2.1) erklärt der Kunde sein Einverständnis mit den Änderungen. Wenn der Kunde eine Änderung dieser Nutzungsbedingungen nicht akzeptiert, ist Gatherer berechtigt, diesen von Zugriff und Nutzung der Services auszuschließen. 1.6.   Gatherer reserves the right to amend the GTCs anytime unilaterally. The latest version is available at the website of Gatherer (Website) under gatherer.at/legal. With the ongoing use of parts of the Services (Article 2.1) Customer declares to agree to the amendments. If Customer does not accept all amendment of the GTCs, Gatherer is entitled to exclude Customer from access and use of the Services.
1.7.   In diesen AGB verwendete geschlechterspezifische Synonyme gelten für die weibliche und männliche Form gleichermaßen. 1.7.   Gender specific terms used in these GTCs shall apply equally to the female and male form.
2.       Vertragsgegenstand   2.        Scope of the Agreement
2.1.   Gatherer bietet dem Kunden eine Software zur Terminfindung für dessen Nutzer (Endkunden) als Software as a Service, die in Applikationen des Kunden (Applikation) integriert werden kann, mit folgenden Bestandteilen (Services): 2.1.   Gatherer offers Customers a software scheduling solution for Customer’s users (End-Users) as Software as a Service (Services) which can be integrated  into Customer’s application (Application) and which consists of:
2.1.1.  dem Web-Dashboard auf der Website zur Anmeldung und Verwaltung der Kunden- und Zugangsdaten; 2.1.1.  the web-dashboard on the Website for the purposes of registration and administration of Customer’s data and login data;
2.1.2.  dem Software Development Kit, welches vorgefertigte Benutzeroberflächen enthält, die vom Kunden angepasst und verwendet werden können; und 2.1.2.  the software development kit which includes pre-built user interfaces which Customer can amend; and
2.1.3.  der Serverschnittstelle (API). 2.1.3   the server interface (API).
2.2.   Der Kunde kann den vollen Umfang der Services erst nach Freischalten dieser Services von Gatherer verwenden. 2.2.   Customer can use the full scope of the Services only after Gatherer has unlocked such Services.
3.       Vertragsabschluss   3.        Conclusion of Agreement
3.1.   Der Vertrag zur Nutzung der Services zwischen dem Kunden und Gatherer kommt durch die Registrierung des Kunden auf der Website, der Erstellung eines Kontos durch den Kunden (Konto) und der Annahme der AGB durch den Kunden zustande (Vertrag). ein Vertrag, die nicht über die Website abgeschlossen werden, wird mit der Unterschrift durch die zweite Partei und Übermittlung des Vertrages an die erste Partei auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. 3.1.   The agreement between Gatherer and Customer regarding the use of the Services (Agreement) is concluded by self-registration of Customer on the Website, creation of an account by Customer (Account) and acceptance of the GTCs by Customer; in case of an Agreement concluded not via the Website, the Agreement shall be concluded for an unlimited period by the signature of this Agreement by the second Party, and by transfer of this Agreement to the first signing Party.
3.2.   Jeder Kunde kann nur ein Konto anlegen. Sollten dem Kunden mehrere Konten zugeordnet werden können, deaktiviert Gatherer diese ohne gesonderte Vorwarnung. 3.2.   Customer is only entitled to one Account. If more Accounts are found to be associated with the Customer, Gatherer is entitled to deactivate such Accounts without any prior notice.
3.3.   Gatherer behält sich das Recht vor, Registrierungen ohne Begründung abzulehnen. 3.3.   Gatherer reserves the right to reject registrations without explanation.
3.4.   Die Services richten sich an Kunden mit Wohnsitz, gewöhnlichem Aufenthalt oder Sitz in Deutschland oder Österreich. Gatherer behält sich das Recht die Services auch in anderen Jurisdiktionen anzubieten. 3.4.   Services are targeted for Customers with residence, habitual residence or seat in Germany or Austria. Gatherer reserves the right to provide the Services also in other jurisdictions.
4.       Leistungen von Gatherer   4.        Services of Gatherer
4.1.   Gatherer räumt dem Kunden hiermit ein persönliches, nicht übertragbares, nicht ausschließliches, widerrufliches sowie zeitlich, örtlich und sachlich eingeschränktes Recht auf Nutzung der Services ein. 4.1.   Gatherer hereby grants Customer a personal, non-transferable, non-exclusive and revocable, timely locally and objectively limited right only to use the Services.
4.2.   Der Kunde kann die Services 14 Tage nach Registrierung und Erstellung eines Kontos kostenlos nutzen. Für diesen Test erhält der Kunde einen Testzugang mit zeitlich beschränkten API-Keys zu Zwecken des Developments und des Testens durch den Kunden (Testphase). 4.2.   Customer may use the Services for 14 days after registration and creation of an Account free of charge. For this test, Customer is granted trial access with temporary API keys for development and testing purposes by Customer (Trial Period).
4.3.   Sobald die Testphase abgelaufen ist, kann der Kunde ein Abonnement mit Gatherer abschließen, wofür notwendig ist, dass der Kunde eine Preisstaffel gewählt und eine Zahlungsmethode autorisiert hat. Der Kunde schließt zunächst ein Abonnement für 12 Monate ab; es verlängert sich danach jeden Monat automatisch und kann gemäß Punkt 15.2 von jeder Partei gekündigt werden. Wenn der Kunde ein Abonnement abschließt, verlängert sich die Gültigkeit der API-Keys bis zum Ende der jeweiligen Dauer des Abonnements plus 14 Tage. 4.3.   As soon as the Trial Period expires, Customer can conclude a subscription; for such subscription Customer shall have chosen a price scale, and shall have authorized a payment method. Customer shall subscribe for 12 months at first; such subscription shall be renewed automatically each month and can be terminated by either Party according to Clause 15.2. If Customer subscribes, the API keys remain valid for the respective subscription period plus 14 days.
4.4.   Gatherer behält sich das Recht vor, nach freiem Ermessen, ohne vorherige Zustimmung des Kunden und ohne Vorankündigung, die Services ganz oder teilweise zu verändern, zu erweitern oder zu verbessern. Gatherer wird sich bemühen, dass es dadurch zu keinen substantiellen Beeinträchtigungen der Nutzung der Services kommt, kann aber nicht gewährleisten, dass es bei Veränderungen zu keinen vorübergehenden Unterbrechungen oder Beeinträchtigungen kommt. 4.4.   Gatherer reserves the right to fully or partly modify extend or improve the Services in its sole discretion without prior notice or prior approval of Customer. Gatherer will endeavour to avoid substantial impairments for the use of the Services, but cannot guarantee that there will not be temporary interruptions or interferences due to such amendments.
4.5.   Insbesondere besteht keine Pflicht die Services zu verändern oder zu verbessern. Gatherer muss die Services auch nicht warten. 4.5.   In particular, there is no obligation of Gatherer to modify or improve the Services. Gatherer is not obliged to maintain the Services.
4.6.   Gatherer behält sich auch das Recht vor, die Services nach freiem Ermessen, ohne Zustimmung des Kunden teilweise oder zur Gänze einzustellen oder den Kunden von Zugriff und Verwendung der Services auszuschließen. Dem Kunden entstehen durch Handlungen von Gatherer gemäß diesem Punkt 4 keinerlei Ansprüche auf Schadenersatz, entgangenem Gewinn oder sonstigen Kosten und Ausgaben. 4.6.   Gatherer also reserves the right to fully or partly cease the Services or to exclude Customer from access and use of the Services in its sole discretion. Customer shall have no claims for damages, lost profit or any other costs or expenses due to any action according to Clause 4.
4.7.   Teile der Services werden auf Amazon AWS gehostet. Der Kunde erklärt sich durch Registrierung auf der Website ausdrücklich damit einverstanden. 4.7.   Parts of the Services are hosted on Amazon AWS. By registering on the Website, Customer explicitly agrees to this.
5.       Pflichten des Kunden   5.        Obligations of Customers
5.1.   Der Kunde garantiert, dass alle von ihm abgegebenen Informationen 5.1.   Customer guarantees that all provided information
a.   weder falsch, ungenau oder irreführend sind; a.       is neither false, inaccurate or misleading;
b.   keine falschen Tatsachen vorspiegeln; b.       does not purport any untrue statements of fact;
c.    nicht gegen jedwede Rechte Dritter oder gegen Vereinbarungen mit diesen verstoßen; c.       does not breach any rights of third parties, or agreements with such third parties;
d.   keine Gesetze, Vorschriften, Verordnungen oder Bestimmungen missachten; und d.       does not breach any laws, mandatory provisions, regulations or other legal provisions; and
e.   keine Viren oder Programme enthalten, die Schaden anrichten oder Informationen, Daten und persönliche Angaben abfangen oder unrechtmäßig nutzen. e.       does not contain any viruses or programs which cause damages, impede or which intercept information, data and personal information or use such data illegitimately.
5.2.   Der Kunde ist verantwortlich für die Einhaltung der Vertraulichkeit seiner Zugangsdaten zu seinem Konto und haftet für alle Aktivitäten, die im Rahmen seines Kontos stattfinden. Der Kunde verpflichtet sich, (a) Gatherer unverzüglich über jede nicht genehmigte Nutzung seines Kontos oder andere Sicherheitsverletzungen zu informieren und (b) sicherzustellen, dass er sich am Ende jeder Sitzung bei seinem Konto abmeldet. Sollte es zu einer nicht genehmigten Nutzung des Kontos durch Dritte kommen, ist Gatherer davon umgehend zu informieren. Gatherer übernimmt keine Haftung für Verluste, Schäden oder sonstige Haftungsansprüche, die sich aus der Nichterfüllung der Verpflichtungen in diesem Punkt oder einem unbefugten Zugang zum Konto bzw. einer unbefugten Nutzung des Kontos des Kunden ergeben. 5.2.   Customer is responsible for ensuring the privacy of its access data to its Account and is liable for all activities in connection with such Customer’s Account. Customer is obliged to (a) inform Gatherer immediately of any use of its Account which has not been approved, and of any other security breach and (b) log out from its Account at the end of each session. If any unauthorized use of the Account by a third person occurs, Customer shall inform Gatherer immediately. Gatherer does not assume any liability for any losses, damages or other liability claims which result from a breach of the obligations in this Clause, an unauthorized access to the Account, or an unauthorized use of the Account of Customer.
6.       Entgelt   6.        Fees
6.1.   Für die Testphase fällt kein Entgelt an. 6.1.    Customer shall not owe any fees for the Trial Period.
6.2.   Nach der Testphase hängt das Entgelt für die Nutzung der Services von der Anzahl der Endkunden der Applikation des Kunden ab, wobei für die Höhe des Entgelts die zwischen den Parteien vereinbarte Preisstaffel zur Anwendung kommt. 6.2.    After the Trial Period has expired, fees apply according to the number of End Users of the Application of Customer. The amount of fees is calculated on the basis of the price scale agreed upon by the Parties.
6.3.   Die Periode für die Abrechnung für Gatherer ist der Kalendermonat. Beginnt oder endet die Entgeltplicht nicht am Beginn oder Ende eines Kalendermonats, so wird für das jeweilige Rumpfmonat aliquot abgerechnet. 6.3.    Gatherer invoices on the basis of a calendar basis. In case the obligation to pay fees arises during a calendar month, such month is invoiced proportionally.
6.4.   Wenn die Anzahl der Endkunden eine Schwelle der vereinbarten Preisstaffel an irgendeinem Zeitpunkt überschreitet, verrechnet Gatherer ab dem 1. des darauffolgenden Kalendermonats der Preis für den nunmehr erreichten Schwellenwert. Steigt die Anzahl der Endkunden um mehr als 10 % verglichen mit dem Vormonat, und wird dadurch ein Schwellenwert laut Preisstaffel überschritten, verrechnet Gatherer bereits ab diesem Zeitpunkt das höhere Entgelt in der nächsten Monatsrechnung aliquot. 6.4.    As soon as the amount of the End Users exceed a threshold of the price scale as agreed between the Parties is exceeded at any time, Gatherer invoices fees according to this threshold starting at the first day of the next calendar month. If such threshold is exceeded because of an increase in End Users of more than 10 %, Gatherer starts invoicing the higher fees from the date on the threshold is crossed proportionally for this month in the next invoice.
6.5.   Verringert sich die Anzahl der Endkunden, so kommt jener neue Schwellenwert im jeweils darauf folgenden Kalendermonat zur Anwendung, der im gesamten aktuellen Kalendermonat unterschritten wurde. 6.5.    If the number of End-Users decreases, the respective lower threshold shall apply in the respective subsequent month, as soon as the number of End-Users is lower than the respective threshold during the entire calendar month.
6.6.   Die Angaben in den Preisstaffeln, Anzeigen, Werbeunterlagen sowie auf der Website von Gatherer sind stets freibleibend. Die jederzeitige Änderung der darin enthaltenen Angaben wird vorbehalten. 6.6.    The information in the price scales, inserts, advertisement materials, and on the website of Gatherer is always subject to change. Gatherer reserves the right to amend such information at any time.
6.7.   Insbesondere ist Gatherer berechtigt, bei eintretenden Steigerungen von Lohn-, Materialkosten, sonstigen Kosten und Abgaben oder bei veränderter wirtschaftlicher Situation die Preise zu erhöhen. Die Erhöhungen gelten vom Kunden von vornherein akzeptiert, wenn sie nicht mehr als 10% jährlich betragen. Sofern eine Preiserhöhung mehr als 10% beträgt, hat der Kunde Zeit, sich binnen einem Monat dagegen auszusprechen und den Vertrag mit Gatherer gemäß Punkt 15 zu kündigen. 6.7.    In particular Gatherer has the right, in case of rising wage, material, or other costs and taxes, or changing economic situation, to increase the fees. Customer agrees in advance on increases of the fees in case that they amount to not more than 10 % per year. If an increase of the fees exceeds 10%, Customer may object to the increase within one month and has the right to terminate the Agreement according to Clause 15.
6.8.   Sämtliche Preise und Entgelte verstehen sich exklusive der jeweils gültigen gesetzlichen Umsatzsteuer und allfälliger weiterer Steuern, Gebühren und Abgaben. 6.8.    All prices and fees exclude VAT and additional applicable taxes, fees and charges, as the case may be.
7.       Zahlungsbedingungen   7.        Conditions of Payment
7.1.   Gatherer übermittelt an den Kunden eine Rechnung über das zu bezahlende Entgelt für die Nutzung der Services gemäß der zwischen den Parteien vereinbarten Preisstaffel. 7.1.   Gatherer invoices Customer for the usage of the Services according to the price scale as agreed between the Parties.
7.2.   Das Entgelt für die Services ist für jedes Kalendermonat im Voraus auf das von Gatherer bekanntgegebene Konto zu entrichten und hat am Fünften eines jeden Monats auf dem Konto von Gatherer einzulangen. 7.2.   Customer shall pay the fees for the Services for each calendar month in advance to the bank account as notified by Gatherer. The payment shall arrive not later than on the fifth of each calendar month.
7.3.   Allfällige Bank- oder andere Zahlungsspesen hat der Kunde zu tragen. 7.3.      Customer shall bear any bank or other payment expenses, if any.
7.4.   Sämtliche Schäden, die Gatherer aus der unzureichenden Deckung des Bankkontos des Kunden trägt der Kunde. 7.4.      Customer shall bear all damages of Gatherer that may result from the insufficient coverage of an account balance or credit card.
7.5.   Eine Aufrechnung gegen Ansprüche von Gatherer mit Gegenforderungen, welcher Art auch immer, ist ausgeschlossen. Der Kunde ist nicht zur Zurückbehaltung von Zahlungen berechtigt. 7.5.      Offsetting of Customer’s claims against Gatherer’s counterclaim by whatever means shall be forbidden. Customer shall not be entitled to retain payments.
8.       Zahlungsverzug   8.        Default of Payment
8.1.   Bei Zahlungsverzug des Kunden ist Gatherer berechtigt, Verzugszinsen in der gesetzlichen Höhe einzuheben; hierdurch werden Ansprüche auf Ersatz nachgewiesener höherer Zinsen bei verschuldetem Zahlungsverzug nicht beeinträchtigt. 8.1.   In case of Customer’s payment default Gatherer is entitled to claim interest provided in the statutory amount. The claim to receive higher interest, proven by Gatherer, shall remain unaffected in case of a default of payment due to the fault of Customer.
8.2.   Der Kunde verpflichtet sich, im Fall des Verzugs alle mit der Eintreibung der Forderung verbundenen Kosten und Aufwände oder sonstige, für eine zweckentsprechende Rechtsverfolgung notwendige Kosten zu tragen. Bei Einbeziehung eines Inkassobüros ist der Kunde dazu verpflichtet, Gatherer entstehende Kosten zu ersetzen. Der Kunde ist weiters verpflichtet, als Aufwandersatz für eine etwaige Forderungsbetreibung durch Gatherer einen schaden- und verschuldensunabhängigen Pauschalbetrag von EUR 40 zu bezahlen. Die Geltendmachung eines darüber hinausgehenden Verzugsschadens wird dadurch nicht ausgeschlossen. 8.2.   In case of a delay Customer shall bear all necessary costs associated with recovery actions and efforts and other costs which arise in conjunction with due process. Customer shall bear the costs which arise for Gatherer from commissioning a debt-collection agency. As expenses for a possible debt collection of Gatherer Customer shall pay a standard amount of EUR 40 irrespective of actual damage and fault. Any exceeding claim for damage caused by delay is thereby not excluded.
9.       Gewährleistungsausschluss   9.        Exclusion of Warranty
9.1.   Der Kunde versteht und erklärt sich ausdrücklich damit einverstanden, dass die Nutzung der Services auf eigenes Risiko erfolgt und die Services ohne Gewährleistung und wie vorhanden bereitgestellt werden. 9.1.   Customer understands and expressly agrees that Customer uses the Services at its own risk, and that Gatherer grants no warranty whatsoever for the Services as Gatherer provides them as they exist.
9.2.   Gatherer lehnt hiermit ausdrücklich jegliche Gewährleistung irgendwelcher Art, ob ausdrücklich oder konkludent, ab, einschließlich, jedoch ohne Beschränkung auf (a) den Geschäftserfolg, (b) die Tauglichkeit der Services für bestimmte Zwecke, (c) Verletzungen geistigen Eigentums durch Dritte, (d) störungs-, unterbrechungsfreie, rechtzeitige, sichere oder fehlerfreie Services, (e) die Kompatibilität mit Hardware, Software, mobilen Anwendungen oder Systemen Dritter oder (f) die Korrektur jeglicher Mängel oder Fehler in der Software, die als Teil der Services bereitgestellt wird. 9.2.   Gatherer hereby expressly disclaims any and all warranty, explicit or implied, including, but without limitation to (a) business success; (b) suitability of the Services for specific purposes; (c) infringements of intellectual property; (d) Services which are without faults or interruptions, punctual, safe or free from errors, (e) compability with hardware, software, mobile applications, or systems of third parties; or (f) correction of any flaw or error in the software, which is provided as part of the Services.
9.3.   Insbesondere gewährleistet Gatherer nicht die Störungs- und Unterbrechungsfreiheit der Services und verweist explizit auf die derzeit gültigen Terms of Use von Amazon AWS https://aws.amazon.com/legal/. Gatherer haftet nicht für sämtliche direkten oder indirekten Schäden, die daraus beim Kunden oder bei Dritten entstehen. 9.3.   In particular Gatherer does not warrant that the Services are free from faults and interruptions and explicitly refers to the Terms of Use of Amazon AWS in their respective valid version https://aws.amazon.com/legal/. Gatherer is not liable for any direct or indirect damages resulting hereof for the Customer or for a third party.
9.4.   § 924 ABGB findet keine Anwendung. Das Vorliegen des Mangels im Übergabezeitpunkt ist vom Kunden zu beweisen. 9.4.   § 924 Austrian Civil Code (Allgmeines Bürgerliches Gesetzbuch – ABGB) shall not apply. The burden of proof concerning the presence of the defect at time of delivery lies with Customer.
9.5.   Die Abtretung von Gewährleistungsansprüchen durch den Kunden ist ausgeschlossen. 9.5.   The assignment of warranty claims by Customer shall be excluded.
10.    Haftungsausschluss   10.     Exclusion of Liability
10.1.   Schadenersatzansprüche des Kunden sind ausgeschlossen, soweit der Schaden nicht durch vorsätzliches oder grob fahrlässiges Handeln verursacht wurde. Bei leichter Fahrlässigkeit haftet Gatherer nur für Personenschäden. 10.1.   Customer shall have no claims for damages unless the damage was caused intentionally or as a result of gross negligence. Gatherer’s liability in cases of slight negligence only apply to personal injuries.
10.2.   Im Rahmen der gesetzlich zwingenden Haftung ist ein allfälliges Verschulden von Gatherer bzw. ihr zurechenbarer Personen durch den Kunden nachzuweisen. § 1298 ABGB wird einvernehmlich ausgeschlossen. 10.2.   Should Gatherer be liable under mandatory law, Customer shall have a duty to prove Gatherer’s fault, if any, or the fault of a person attributable to Gatherer, if any. The Parties agree that § 1298 ABGB is excluded.
10.3.   Gatherer ist nicht verantwortlich für die Produkte, Dienstleistungen, Inhalte, Werbungen, Links, Anzeigen, Nachrichten und sonstigen Handlungen oder Unterlassungen des Kunden, oder sonstiger Dritte. 10.3.   Gatherer is not responsible for the products, Services, contents, advertisements, links, inserts, notifications and other actions or omissions of Customer or any other third party.
10.4.   Gatherer haftet nicht für allfälligen Datenverlust oder –beschädigung sowie Schäden an den Systemen von Gatherer und des Kunden, die aus der Nutzung der Services entstehen. 10.4.   Gatherer is not liable for any loss or damage of data or for any damage of the systems of Gatherer and Customer which result from using the Services.
10.5.   Gatherer behält sich das Recht vor, die Services vorübergehend oder dauerhaft zu verändern oder einzustellen. Dem Kunden entstehen dadurch keinerlei Ansprüche auf Schadenersatz, Kosten von Ersatzservices, entgangenem Gewinn oder sonstigen Kosten und Ausgaben. 10.5.   Gatherer reserves the right to modify or cease the Services permanently or temporarily. Customer does not have any claims for damages, costs of alternative Services, loss of profit, or other costs and expenses in this regard.
10.6.   Die Haftung ist pro Schadensfall mit der Höhe des vom Kunden bezahlten Entgelts maximal jedoch das letzte Jahresentgelt beschränkt. Wurden die Services kostenlos zur Verfügung gestellt so besteht keine Haftung. Die Haftung für entgangenen Gewinn ist ausgeschlossen. 10.6.   Gatherer’s liability in a case of damage is limited to the fees paid by Customer, but not more than the cumulated fees paid during the previous year. If the Services were offered free of charge, Gatherer faces no liability. Liability for loss of profit shall be excluded.
10.7.   Im Haftungsfall kann der Kunde nur Geldersatz verlangen. 10.7.   Only monetary compensation shall be rendered in case of liability.
10.8.   Schadenersatzansprüche sind bei sonstigem Verfall innerhalb von sechs Monaten ab Kenntnis von Schaden und Schädiger gerichtlich geltend zu machen. 10.8.   Claims for damages must be legally asserted within six months after knowledge about the damage and the damaging party.
10.9.   Die Haftungsbeschränkungen gelten auch für vorvertragliche Schuldverhältnisse. 10.9.   Limitations of liability shall also apply to pre-contractual obligation.
10.10.    Der Kunde verzichtet auf Anfechtung und Anpassung des Vertrages wegen Irrtums sowie wegen laesio enormis. 10.10.   Customer waives its right to appeal and modify the Agreement on the grounds of error as well as laesio enormis.
11.    Datenverarbeitung   11.     Data Processing
11.1.   Gatherer erhebt personenbezogene Daten der Kunden und auch dessen Endkunden. 11.1.   Gatherer collects personal data of Customer and its End-Users.
11.2.   Der Kunde stimmt zu, dass folgende personenbezogene Daten zum Zwecke der Anmeldung verarbeitet werden dürfen: Vor- und Nachname, Firmenname, Adresse, E-Mail-Adresse, Zahlungsinformationen und Passwort. 11.2.   Customer agrees that Gatherer is entitled to process the subsequent personal data for the purpose of registration: first and last name, company name, address, email address, payment details and password.
11.3.   Der Kunde wird bei Vertragsabschluss mit einem Endkunden diesen auf die Erhebung, Speicherung und Übermittlung der folgenden personenbezogenen Daten durch Gatherer an den Kunden für die Zwecke der Benutzerverwaltung hinweisen: Name, Benutzername, Telefonnummer (verschlüsselt), E-Mail-Adresse, Hardware-Geräteinformationen, Abstimmungen in der Applikation inklusive zugehörigen Daten, wie Terminvorschläge, Orte, Gäste, zur Benutzer. Der Kunde wird die Zustimmung des Endkunden dafür einholen, sowie ihn auf den jederzeit möglichen schriftlichen Widerruf hinwiesen; andernfalls darf der Kunde diesem Endkunden die Verwendung der Services von Gatherer nicht gestatten. 11.3.   When Customer enters an agreement with an End-User, Customer shall point End-User to the collection, storage, and transmission of the following personal data from Gatherer to Customer for the purposes of user management: name, user name, telephone number (encrypted), hardware device information, votes submitted by using the Application including associated data like date proposals, places and guests. Customer will obtain End-User’s permission and will point out that End-User may revoke his approval in written form at any time; otherwise Customer shall not grant End-User the use of the Services of Gatherer.
11.4.   Gatherer ist aus dem Vertrag mit dem Kunden nicht verpflichtet, personenbezogene Daten von Endkunden an den Kunden weiterzugeben. 11.4.   No obligation of Gatherer arises out of this contract to forward any personal data of End-Users to Customer.
11.5.  Personenbezogene Daten ermöglichen Gatherer 11.5.  Personal data enable Gatherer to
•  die Kontaktaufnahme mit dem Kunden zur Abwicklung der Vertragsabwicklung mit dem Kunden und bei auftretenden Fragen in diesem Zusammenhang; • contact Customer to process the Agreement with Customer, and to contact Customer with questions in this regard;
•  die Kontaktaufnahme für bestimmte Zwecke, wenn solche Daten anlassbezogen vom Kunden an Gatherer übermittelt wurden (z.B. Kontaktaufnahme über die zuletzt verwendete E-Mail Adresse bei Anfragen des Kunden); •  contact Customer for specific purposes, if such data is transmitted by Customer to Gatherer (e.g. contacting Customer via the email address recently used by Customer for its inquiries);
•  das Zusenden von Mitteilungen im Zusammenhang mit der Vertragsabwicklung; •  send notices to process the Agreement;
•  die Erstellung, Entwicklung, Bereitstellung, Erbringung und Verbesserung der Services und anderer Dienstleistungen von Gatherer; •  create, develop, prepare, provide and improve Services and other services by Gatherer;
•  die Überprüfung der Identität des Kunden; •  check the identity of Customer;
•  die Verwendung für interne Zwecke, wie zur Buchhaltung, Datenanalyse, Kennenlernen der Kundenbedürfnisse, Verwalten von Kundenkonten, Entwicklung zusätzlicher Funktionen, Statistiken und Bearbeitung von Kundenanfragen und Forschung, um die Services von Gatherer und die Kommunikation mit Kunden zu verbessern; •  use such information for in-house purposes as accounting, data analysis, becoming more familiar with Customers’ needs, administrating of Customer accounts, development of additional features, statistics and processing of Customers’ requests and research, to improve the Services of Gatherer and the communication with Customers;
•  die Verwendung von wichtigen Mitteilungen, beispielsweise über Änderungen dieser AGB oder von Richtlinien von Gatherer. Weil diese Informationen für die Beziehung zu Gatherer wichtig sind, kann der Kunde den Erhalt dieser Informationen zur Fortführung des Geschäftsverhältnisses mit Gatherer nicht ablehnen. •  send important notices, for instance on changes of these GTCs, or directives of Gatherer. As such information is important for the relationship to Gatherer, it might not be possible to refuse to receive such information for keeping up the relationship to Gatherer.
11.6.  Gatherer behandelt die direkten und indirekten personenbezogenen und nicht-personenbezogenen Daten seiner Kunden und deren Endkunden mit größter Sorgfalt und veräußert diese nicht an Dritte. 11.6.  Gatherer treats the direct and indirect personal and non-personal data of its Customers and End-Users with great care, and will not sell such data to any third party.
11.7.  Gatherer bewahrt personenbezogene Daten solange wie notwendig auf, um die in diesen AGB beschriebenen Zwecke zu erfüllen, soweit nicht eine längere Aufbewahrungsfrist durch Gesetze verlangt oder erlaubt ist. 11.7.  Gatherer keeps personal data as long as necessary to fulfill the purposes as set out in these GTCs, if mandatory law does not demand for or permit a longer retention period.
11.8.  Gatherer erhebt auch Daten in einer Form, die für sich allein genommen keinen direkten Bezug zu einer bestimmten Person erlauben. Gatherer kann nicht-personenbezogene Daten für jeden Zweck erheben, nutzen, weitergeben und offenlegen. Nachfolgend sind einige Beispiele für nicht-personenbezogene Daten aufgeführt, die Gatherer erhebt, und wie sie genutzt werden können: 11.8.  Gatherer also collects data which do not provide for a direct reference to a certain person if taken alone. Gatherer may collect, pass on, or disclose non-personal data for any purpose. Some examples and the use of non-personal data collected by Gatherer are set out below:
•  Gatherer erhebt Daten wie namentlich Sprache, individuelle Geräteidentifizierungsmerkmale, Browsertyp, Betriebssystem, Weiterleitungs-URL sowie Ort und Zeitzone, wo die Website von Gatherer und die Services verwendet werden, und wie lange diese verwendet werden, damit Gatherer das Kundenverhalten besser verstehen und die Leistungen von Gatherer verbessern kann. •  Gatherer collects data such as the language, individual device identification features, browser type, operating system, forwarding URL as well as place and time zone, in which Gatherer’s website and its Services are used, and the duration of use. This enables Gatherer to better understand user behavior and to improve Gatherer’s Services.
• Gatherer kann Informationen zur Kundenaktivität sammeln, wie etwa über die Häufigkeit der Benutzung der Website von Gatherer oder die Dauer des Log-Ins. Diese Daten werden zusammengefasst (aggregiert) und als Hilfsmittel dazu genutzt, Nutzern der Website nützlichere Informationen zur Verfügung zu stellen und zu verstehen, welche Teile der Services von Gatherer für die Nutzer am interessantesten sind. Die zusammengefassten Daten gelten als nicht-personenbezogene Daten im Rahmen dieser AGB. •  Gatherer may collect information on Customer activities such as usage frequency of Gatherer’s website or the duration of the log-ins. Such data are aggregated, and used as a tool to provide useful information to users of the website, and to understand, which parts of Gatherer’s services are most interesting for users. Such aggregated data are treated as non-personal data for the purposes of these GTCs.
Für den Fall, dass nicht-personenbezogene Daten mit personenbezogenen Daten verknüpft werden, werden diese verknüpften Daten, solange sie verknüpft bleiben, als personenbezogene Daten behandelt. If non-personal data are linked to personal data, such data are treated as personal data as long as they remain linked together.
11.9.  Der Kunde stimmt ausdrücklich der ausnahmsweisen Offenlegung und Weiterleitung solcher Daten an folgende Dritte zu: 11.9.  Customer expressly acknowledges the disclosure and forwarding of such data to the following third parties:
• Rechtsnachfolgern von Gatherer; • Legal successors of Gatherer;
• Tochter- und Beteiligungsgesellschaften von Gatherer, die die Services mit allen dazugehörenden Rechten übernimmt, die die Daten im Einklang mit diesem Punkt 11 behandeln; • Subsidiaries and affiliated companies of Gatherer which assume the Services with all associated rights, and which treat the data in accordance with this Clause 11;
• Bevollmächtigten, Beratern und verbundenen Dritten, die Gatherer zur Erbringung geschäftsbezogener Aufgaben beauftragt (zB: Datenbankpflege, Zahlungsverarbeitung); •     Representatives, advisors, and affiliated third parties which are contracted by Gatherer for business related purposes (e.g. maintenance of data bases, payment processing);
• Behörden, Gerichte und sonstigen öffentlichen Einrichtungen, sollte dies notwendig sein um (i) gesetzliche Pflichten zu erfüllen, (ii) Rechte, Interessen und (geistiges) Eigentum von Gatherer zu schützen oder zu verteidigen, (iii) Verstöße gegen die AGB aufzudecken, zu verhindern oder sanktionieren, (iv) einstweilige Sicherungsmaßnahmen zum Schutz der personenbezogenen Sicherheit der Kunden oder der Öffentlichkeit zu ergreifen oder (v) um Gatherer vor sonstigen Haftungsansprüchen zu bewahren. • Authorities, courts, or other public institutions, if this is necessary to (i) comply with statutory obligations, (ii) protect or defend Gatherer’s rights, interests and (intellectual) property; (iii) reveal, prevent or sanction breaches against these GTCs, (iv) obtain temporary injunctions for the protection of the person-related security of Customer or of the public, or (v) preserve Gatherer for any liability claims.
11.10.     Gatherer kann anderen Dritten direkte und indirekte, personenbezogene und nicht-personenbezogene Daten offenlegen und weiterleiten, wenn der Kunde darauf separat hingewiesen wird und dem ausdrücklich zustimmt. 11.10.    Gatherer is entitled to disclose and transfer personal data and non-personal data to third parties, if this is indicated towards Customer separately, and if Customer acknowledges this explicitly.
11.11.     Der Kunde kann seine erteilte Zustimmung jederzeit ohne Angabe von Gründen gegenüber Gatherer schriftlich widerrufen. 11.11.    Customer is entitled to revoke such consent in writing towards Gatherer at any time and without reason.
12.    Verwendung von Cookies   12.     Usage of Cookies
Gatherer verwendet zum Zweck der stetigen Verbesserungen seiner Website und Services Cookies jeder Art, einschließlich aber ohne Einschränkung auf Content-Sharing-Cookies, Sitzungs-Cookies, Third-Party Cookies (z.B. Google Analytics), Flash-Cookies, Pixel-Tags (auch transparente GIF-Datei oder Web-Beacon genannt), Webspeicherplatz (auch HTML5-Speicher genannt) und weitere ähnliche Technologien (zusammen Cookies). Der Kunde stimmt der Verwendung von Cookies ausdrücklich zu. For the purpose of improving its website and Services, Gatherer uses cookies of all kind, including but not limited to content-sharing cookies, session cookies, third-party cookies (e.g. Google Analytics), flash cookies, pixel tags (also called transparent GIF files or web beacon), webspace (also called HTML5-storage) and other similar technologies (all together, Cookies). Customer explicitly agrees to the use of Cookies.
13.    Zustimmungserklärung zum Erhalt von Werbe-E-Mails   13.     Consent to Receive Advertising E-mails
13.1.  Der Kunde wird gesondert von Zeit zu Zeit dem Erhalt von Nachrichten von Gatherer über Produkte, aktuelle Angebote und sonstige unternehmensbezogene Informationen mittels Werbe-E-Mail, insbesondere, aber nicht beschränkt auf Newsletter, zustimmen. 13.1.  Customer may from time to time approve to receive messages from Gatherer regarding products, current offers and other business related information via advertising email, including, but not limited to newsletters.
13.2.  Der Kunde kann seine Zustimmung zum Erhalt solcher E-Mails jederzeit widerrufen, so auch durch Rücksendung des E-Mails an die Absenderadresse mit dem Hinweis „Bitte keine weiteren Werbe-E-Mails“, wobei Gatherer auch für die Möglichkeit eines elektronischen Widerrufs Sorge tragen wird. 13.2.  Customer may revoke its consent to receive such emails at any time by returning such email to the sending address with the note “Please no further advertisement emails”, provided that Gatherer will also provide for the electronic means of revocation.
14.    Geistiges Eigentum   14.     Intellectual Property
14.1.  Gatherer ist und bleibt alleiniger Eigentümer und Berechtigter seiner Patente, Markenzeichen, Designs, Urheberrechte und sonstigen geistigen Eigentums seiner Website und seiner Services. Sämtliche Logos, Marken und Designs sind eingetragene oder benutzte Marken von Gatherer. 14.1.  Gatherer is and remains sole owner and beneficiary of its patents, trademarks, designs, copyrights and other intellectual property. All logos, trademarks and designs are registered or used trademarks of Gatherer.
14.2.  Durch das Angebot des Zugriffs und der Nutzung der Services wird dem Kunden weder ausdrücklich noch konkludent das Recht oder die Lizenz zur Nutzung von Marken, Logos oder Designs eingeräumt. Jegliche Nutzung dieser Rechte bedarf der expliziten schriftlichen Zustimmung von Gatherer. 14.2.  The offer of access and use of the Services does not grant Customer any explicit or implied right or license for the use of trademarks, logos, or designs. Any use of such rights requires the explicit written consent of Gatherer.
14.3.  Sämtliche Inhalte der Services und der diesen zugrunde liegenden Software, einschließlich und ohne Einschränkung auf den Quell- und Objekt Code, sind alleiniges geistiges Eigentum von Gatherer und urheberrechtlich geschützt. 14.3.  All content of the Services and of the underlying software, including without any limitation to the source and object code is the sole intellectual property of Gatherer and is copyright protected.
14.4.  Dem Kunden ist es untersagt, die Services und die diesen zugrunde liegende Software oder Website 14.4.  In regard of the Services and the underlying software or the website, Customer shall not
14.4.1.   zu verändern, zu reproduzieren oder anderweitig Kopien davon zu erstellen 14.4.1 modify, reproduce or copy in any way
14.4.2.   zurückzuentwickeln, zu disassemblieren, zu dekompilieren oder auf anderem Weg den Quellcode, die Struktur, Abfolge oder Organisation der Services oder Website ausfindig zu machen, 14.4.2 reverse enigineer, disassemble, decompile, or seek out the source code, the structure, sequence or organisation of the Services or the website,
14.4.3.   zu vermieten, zu verleasen, weiterzuverkaufen, zu vertreiben, 14.4.3 rent, lease, resell, or distribute
14.4.4.   ein ähnliches Services zu entwickeln oder nachzubauen, 14.4.4 develop or recreate similar Services,
14.4.5.   sowie jegliche andere Aktivitäten zu unternehmen, durch die die Services beeinträchtigt oder unterbrochen werden könnten. 14.4.5 undertake any activity, which affects or interrupts the Services.
14.5.  Jegliche Nutzung der Services zu anderen als den ausdrücklich vereinbarten Zwecken sowie die sonstige Bearbeitung bzw. Änderung der Services sind untersagt. Der Kunde verpflichtet sich, die Services nur vertragsgemäß zu gebrauchen und hält Gatherer diesbezüglich schad- und klaglos. 14.5.  Any use of the Services for other purposes than the ones explicitly agreed upon, or any editing or modification of the Services is prohibited. Customer undertakes to use the Services only in accordance with this Agreement and will indemnify Gatherer against claims.
15.    Vertragsdauer und Kündigung   15.     Term and termination
15.1.  Der Vertrag wird mit Anmeldung des Kunden auf der Website und der Bestätigung, die AGB zu akzeptieren, auf unbestimmte Dauer abgeschlossen; ein Vertrag, der nicht über die Website abgeschlossen wird, wird mit der Unterschrift durch die zweite Partei und Übermittlung des Vertrages an die erste Partei auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. 15.1.  This Agreement shall commence on the date of the registration of Customer on the Website, if Customer confirms to accept the GTCs, and shall be concluded for an indefinite term; an Agreement which is concluded not via the Website, shall commence on the date of the signature of the second Party and transfer of the signed Agreement to the first Party, and shall be concluded for an indefinite term.
15.2.  Der Vertrag kann von beiden Seiten unter Einhaltung einer 4 wöchigen Kündigungsfrist jeweils zum Monatsletzten ordentlich gekündigt werden. 15.2.  Either party can terminate this Agreement with 4 weeks’ prior written notice on the last day of each month.
15.3.  Die ordentliche Kündigung ist nach Entstehung der Entgeltpflicht für 12 volle Kalendermonate ausgeschlossen. 15.3.  The ordinary termination of the Agreement shall be excluded for 12 full calendar months starting with the first day Customer shall owe any fees to Gatherer.
15.4.  Sollte sich Gatherer nach freiem Ermessen entschließen die Services oder einen Teil davon einzustellen, kann Gatherer zu jeder Zeit, auch während der Periode nach Punkt 15.3, den Vertrag unter Einhaltung einer 4 wöchigen Kündigungsfrist jeweils zum Monatsletzten außerordentlich kündigen. Ein eventuell bereits geleistetes monatliches Entgelt des Kunden erstattet Gatherer zurück, sofern dieser Monat bei Vertragsende noch nicht begonnen hatte. 15.4.  In case Gatherer decides to fully or partly cease the operation of the Services in its sole discretion, Gatherer may at any time, including within the period according to Clause 15.3, extraordinarily terminate the Agreement with 4 weeks’ prior notice on the last day of the month. Gatherer shall reimburse monthly fees already paid by Customer, if such calendar month has not commenced when this Agreement expires.
16.    Anwendbares Recht, Gerichtsstand   16.     Governing Law, Forum
16.1.  Für alle Rechtsstreitigkeiten aus, oder im Zusammenhang mit einem Rechtsverhältnis, das diesen AGB unterliegt, gilt ausschließlich österreichisches Recht unter Ausschluss des UN-Kaufrechts. 16.1.  Any disputes arising out of or in context of a relationship governed by these GTCs shall be governed by Austrian Law except for the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods.
16.2.  Als zuständiges Gericht wird das Handelsgericht Wien vereinbart. 16.2.  Any disputes relating to these GTCs shall be subject to the exclusive jurisdiction of the commercial court (Handelsgericht) in Vienna.
17.    Sonstiges   17.     Miscellaneous
17.1.  Die Vertragssprache ist Deutsch. Die englische Fassung dieser AGB ist lediglich eine Arbeitsübersetzung und dient nur zur Informationszwecken. 17.1. The legally binding language of these GTCs is German. The English version is a working translation for information purposes only.
17.2.  Alle Bestimmungen der AGB, die ihrer Natur nach auch nach Beendigung der Vertragsbeziehung weiterhin Bestand haben sollen, insbesondere alle Haftungsbeschränkungen, Freistellungen, Entschädigungspflichten, Gewährleistungsausschlüsse und Schutzbestimmungen für geistiges Eigentum und Lizenzen, bestehen fort. 17.2.  All provisions of these GTCs which, by their nature, should remain in force after the termination of this Agreement, shall remain in force, especially the limitation of liabilities, indemnifications and compensation obligations, exclusion of warranties and safeguard arrangements for intellectual property and licenses.
17.3.  Die Abschnittsüberschriften in diesen AGB dienen ausschließlich der Gliederung und Übersichtlichkeit und entfalten keine rechtlichen Wirkungen. 17.3.  The purpose of section titles in these GTCs is solely to provide structure and clarity and shall have no legal effect.
17.4.  Durch die Ungültigkeit einer oder mehrerer oder Teile solcher Bestimmungen der AGB wird die Gültigkeit der restlichen Bestimmungen nicht berührt. Die Parteien verpflichten sich, anstelle der unwirksamen Bestimmung eine dieser Bestimmung möglichst nahekommende wirksame Regelung zu treffen. 17.4.  The invalidity of one or more, or parts, of terms or provisions of these GTCs shall not affect the validity of any other term or provision of the GTCs. The Parties agree to reach a binding agreement to replace the invalid provision by a valid term as closely as possible to the purpose of the invalid provision.